手机版 | 登陆 | 注册 | 留言 | 设首页 | 加收藏
当前位置: 网站首页 > 临床医学 > 文章 当前位置: 临床医学 > 文章

可能会考!超全新冠疫情热点词汇英文翻译!

时间:2020-05-11    点击: 次    来源:网络    作者:好大夫专升本邱老师 - 小 + 大

热点是一些考试中的“常客”
专升本考试也不例外

要说2020年的考试热点
新冠肺炎疫情稳稳top1
小医今天收集了新冠疫情英语热点词汇
给同学们参考参考↓



一.决策部署


1.生命重于泰山

Saving lives is of paramount importance.


2.疫情就是命令,防控就是责任

Go where there is epidemic, fight it till it perishes.


3.向疫情全面宣战

declare an all-out war on the epidemic


4.没有硝烟的战争

a war without smoke


5.坚决打赢疫情防控的人民战争、总体战、阻击战

be determined to fight and win the battle against the epidemic by mobilizing all resources, and blocking the spread of the virus


6.举国机制

nationwide mechanism


7.坚持全国一盘棋

ensure a coordinated national response


8.抗击疫情第一线

the front line of the battle against the epidemic


9.武汉胜则湖北胜,湖北胜则全国胜

If Wuhan wins, Hubei wins. If Hubei wins, the whole country wins.


10.英雄的城市

heroic city


11.打好武汉保卫战

win the battle against the coronavirus and protect the city of Wuhan


12.驰援武汉

race against the clock to assist Wuhan


13.科学防治、依法防治、精准防治、深入落实

implementation of science-based, legal, and targeted measures in the prevention and control ofthe epidemic


14.突出重点、统筹兼顾、分类指导、分区施策

focus on key issues, strengthen coordination, give sector-specific guidance, and apply different policies for different areas


15.国家公共卫生应急管理体系

the national public health emergency management system


16.统筹疫情防控与经济社会秩序恢复

implementation of epidemic prevention and control measures in tandem with those aimed at getting the economy and society back to normal


17.公开、透明、负责任态度

an open, transparent and responsible manner


18.疫情防控国家重点医疗物资保障调度平台

the national distribution center/platform for major anti-epidemic medical supplies


19.保障医疗防护物资供应

ensure the supply of medical protective equipment


20.对口支援

pairing assistance (a national strategy in China for one province or a major city to provide assistance to a designated region in need of help)


21.增强收治能力

raise the hospital admission capacity


22.密切跟踪、及时分析、迅速行动

closely monitor, timely analyze, and swiftly respond to the epidemic


23.提高救治水平

improve the quality of medical treatment


24.集中患者、集中专家、集中资源、集中救治

treating the infected in dedicated facilities by senior medical professionals from all over the country and with all necessary resources


25.“一人一方案”“一人一团队”

a dedicated team and a personalized treatment plan for each patient


26.优先通行、免费通行

priority and toll-free access


27.减免养老、失业以及工伤这三项社会保险单位的缴费

reduction in oran exemption from required premiums to be paid by employers for their employees’ old-age, unemployment and work-related injury insurances


28.防止信息恐慌

prevent panic and manage information properly


29.杜绝瞒报漏报

say NO to concealing or underreporting infections


30.打击假冒伪劣

crack down on fake and shoddy products


31.禁止密集聚会

ban mass gatherings


二.防控救治


32.《中华人民共和国传染病防治法》

Law of the People’s Republic of China on Prevention and Treatment of Infectious Diseases


33.国务院联防联控机制

the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council


34.重大疫情防控体制机制

the mechanismfor major epidemic prevention and control


35.疫情可防、可控、可治

an epidemic that can be prevented, controlled and stopped


36.群防群控

strengthen society-wide efforts to prevent and control the epidemic


37.防止疫情跨境传播

prevent the epidemic from spreading across borders


38.做好重点地区疫情防控

strengthen epidemic prevention and control in key regions


39.做好返程人员疫情防控

take measures to help returnees from infected regions in order to prevent any possible spread ofthe coronavirus


40.外防输入 内防扩散

prevent the spread of the coronavirus from both within and without of a city (or an area)


41.分区分级精准防控

a region-specific, multi-level targeted approach to epidemic prevention andcontrol


42.差异化精准防控策略

precise and differentiated epidemic control strategies


43.社区疫情防控

community-based epidemic prevention and control


44.防控力量向社区下沉

empower communities to prevent and control the spread of the coronavirus


45.防止大规模社区传播

prevent the wide spread of the coronavirus in communities


46.不漏一户、不漏一人

leave no one unscreened


47.室内空气流通

indoor ventilation


48.可重复使用口罩

reusable mask


49.医学排查

medical screening


50.医学巡查

medical inspection


51.CT影像

computed tomography imaging


52.卫生检疫

health quarantine


53.疫情监测

epide micmonitoring


54.新型冠状病毒成功分离

successful isolation of a novel coronavirus


55.《新型冠状病毒感染的肺炎诊疗方案》

Guidelines on the Novel Coronavirus-Infected Pneumonia Diagnosis and Treatment


56.收治率

patient admission rate


57.临床试验

clinical trials


58.血浆治疗

infusions of blood plasma


59.恢复期血浆

convalescent plasma therapy


60.抗病毒治疗

antiviral therapy


61.抗生素治疗

antibiotic therapy


62.中医治疗

TCM (traditional Chinese medicine) therapy


63.中西医结合/中西医并用

combined use of TCM and Western medicine


64.隔空诊疗

online diagnosisand treatment


65.在线问诊

online medica linquiries


66.智慧医疗

smart medical care


67.数字医疗服务

digital medical services


68.氢氧治疗仪

oxy-hydrogen breathing machine


69.随访和复诊

follow-up and subsequent visits


70.吹哨人

whistle blower


71.逆行者

people who bravea dangerous situation


72.最美逆行者

heroes in harm’s way (the brave, unhesitating rescuers who rush to the epicenter of the virus)

或brave rescuers who go in the teeth of danger


三.专有名词


73.新型冠状病毒肺炎

COVID-19


74.甲型H1N1流感

2009 H1N1 Flu


75.卫生系统

health system


76.流行病学史

historical epidemiology


77.甲类传染病

category A infectious diseases


78.超长潜伏期

ultra-long incubation period


79.气溶胶传播

aerosol transmission


80.粪口传播

fecal-oral transmission


81.交叉感染

cross infection


82.疫情峰值

epidemic peak


83.拐点

turning point


84.致病源

pathogen


85.临床诊断病例

clinically diagnosed cases


86.临床症状

clinical signs and symptoms


87.初发症状

incipient symptoms


88.并发症状

syndrome

或symptoms of complications


89.抗体

antibody


90.特异性抗体

specific antibody


91.IgM抗体检测

IgM antibody test


92.四抗二平衡(所谓“四抗”,第一是抗病毒;第二是抗休克;第三是抗低氧血症;第四是抗继发感染。“二平衡”,即维持水电解质、酸碱平衡以及维持微生态平衡)

combined use of anti-viral, anti-shock, anti-hypoxemia medication, and measures to prevent secondary infections


maintain the water and electrolyte balance, acid-base balance and microecological balance


93.特效药

specific medicine


94.试剂盒

test kit


95.呼吸机

ventilator /respirator


96.同情用药

compassionate use of a drug (use a drug not yet approved under the compassionate use program)


四.机构场所


97.世卫组织驻华代表处

WHO China Representative Office


98.全球防范监测委员会

Global Preparedness Monitoring Board (GPMB)


99.国际病毒分类委员会

International Committee on Taxonomy of Viruses (ICTV)


100.冠状病毒工作组

Coronavirus Study Group (CSG)


101.国家市场监管总局

State Administration for Market Regulation (SAMR)


102.国家药品监督管理局

National Medical Products Administration (NMPA)


103.国家中医药管理局

National Administration of Traditional Chinese Medicine (NATCM)


104.中国红十字会

Red Cross Society of China


105.中国红十字基金会

Chinese Red Cross Foundation (CRCF)


106.武汉病毒所

Wuhan Institute of Virology


107.中国人民解放军军事医学科学院

Academy of Military Medical Sciences


108.疾病预防控制机构

disease prevention and control institutions


109.吉利德科学公司

Gilead Sciences


110.临时医院

improvised hospital


111.方舱医院

temporary treatment centers


112.重症监护病区

intensive care unit (ICU)


113.重症病区

special ward (for patients with severe conditions)


114.普通病区

inpatient ward


115.隔离病房

isolation ward


116.感染控制、检验、特诊、放射诊断科室

infectioncontrol, clinical laboratory, special service and radiodiagnosis departments


五.社会生活


117.生活必需品

necessities of life

或 daily necessities


118.错峰上下班

staggered rush hour plan


119.居家办公

work from home


120.在线教育

online education


121.在线直播

live streaming


122.远程办公

tele commuting


123.云办公软件

cloud-based office tools


124.网上就业服务

online recruitment services


125.开足马力(满负荷生产)

go full steama head

或operate at full capacity


126.有序复工

resume production in an orderly manner


六.其他词汇


127.全球公共卫生安全

global public health security


128.山川异域,风月同天

While mountains and rivers separate us, we enjoy the same moonlight under the same sky.

或miles apart but close at heart


129.岂曰无衣,与子同裳

Fear not the want of armor, for mine is also yours to wear.

或Together we stand, my armors thine.


130.疫情无国界,人间有真情

Virus knows noborders, but the worst of times reveals the best in people.


131.投我以木桃,报之以琼瑶

You throw a peach tome, I give you a white jade for friendship.

或You toss me a peach, I give you a white jade in return.


132.旅行限制

travel restriction


133.贸易禁令

trade restriction


134.“钻石公主”号邮轮

Diamond Princess cruise ship

(以上资料来源于中国翻译研究院,仅学习分享使用)

上一篇:河南高校开学时间公布

下一篇:教育部:今年培养订单定向免费本科医学生6822人

豫ICP备16029582号-1  |   QQ:289610169  |  地址:河南郑州市二七区东方路3号好大夫教育培训第二基地  |  电话:15517172425  |